Soms begrijp ik het nut van bepaalde releases buiten de eigen landsgrenzen niet. Bijvoorbeeld de release van het Estse metalfolk-gezelschap Metsat�ll in de rest van Europa of met name Nederland. Want bij hun nieuwe cd �io geeft de band nog netjes de vertaling van de songtitels in het Engels weer op de achterkant van het hoesje, maar vervolgens zijn alle songs in hun eigen taal ingezongen. En sorry, maar ik spreek en versta geen Ests. Wat het voor mij stukken moeilijker maakt om deze cd te beoordelen. Want ik vind dat in het metalgenre de teksten minstens zo belangrijk zijn als de muziek. Muzikaal gezien klinkt het als goed in elkaar stekende Bay Area-metal, met daar overheen een verdwaald Russisch instrument. En dan begint er dus een zanger met een Russische tongval zoals je die kent van Wolgadrinkeliederen er in het Ests overheen te brallen. En dat trek ik dan niet meer. Alleen het instrumentale nummer “Ema H��l Kutsub” kan ik dan ook daadwerkelijk uitzitten. Wat bij mij de vraag oproept of er dan toch daadwerkelijk een markt voor deze band is buiten de Baltische staten. Of zou het pure arrogantie zijn en hoopt de band dat het een kwestie van geduld is, tot heel Holland Ests lult? Of wellicht zingen ze over toekomstige Estse werelddominantie. Ik zal er waarschijnlijk nooit achter komen, want het antwoord zal ook wel in het Ests gegeven worden.
mij=Spinefarm Records